Carlota Gurt (Barcelona, 1976). Graduada em Tradução e Interpretação, Estudos do Leste Asiático, Humanidades, Negócios e Comunicação Audiovisual. Vive da tradução há mais de dez anos, e nos últimos dois dedicou-se praticamente exclusivamente à legendagem teatral e à tradução literária, traduzindo autores de todos os tipos: de Nino Haratischwili, Hans Magnus Enzensberger ou Peter Handke a Sarah Lark ou David Saffier. Como os personagens de seu primeiro livro, ela cavalga a vida sem sela e também faz malabarismos, no seu caso, entre três filhos, traduzindo, escrevendo e lendo, além de sonhar sempre que pode. Estreou-se no mundo literário ao vencer o Prêmio Cavalcarem tota la nit Mercè Rodoreda 2019 e sua confirmação veio com Sozinha, o romance que arrasou em catalão e outras línguas.